Geniusz ze mnie!
Zamarzyła mi się kolejna szmizjerka, ale teraz z dołem z połowy koła. Wyliczyłam potrzebną ilość tkaniny, wybrałam odpowiedni wzór i... kiedy tkanina przyszła, okazało się, że nie uwzględniłam jej szerokości (110 cm).
Ale nie ma tego złego... Dół z połowy koła, który dodatkowo byłby problematyczny pod względem wzoru, zamieniłam na dół tulipankowy/wazonowy (popularny na przełomie lat '50. i '60.).
Ale nie ma tego złego... Dół z połowy koła, który dodatkowo byłby problematyczny pod względem wzoru, zamieniłam na dół tulipankowy/wazonowy (popularny na przełomie lat '50. i '60.).
Co tam dół! W szmizjerkach góra jest najważniejsza, a tę oparłam na modelu #114 z Burdy 3/2006. Jest to wykrój na mocno dopasowany żakiet, a właściwie bluzkę (szyje się go z cienkich tkanin). Przed przystąpieniem do szycia dokonałam kilku zmian:
- Wszywane rękawy zamieniłam na kimonowe. Warto pamiętać, że długie kimonowe rękawy (bez klina) ograniczają nieco pole manewru. Zbyt szybkie podniesienie ręki do góry może rozerwać szew pod pachą. W takiej sukience lepiej nie sięgać na wysokie półki.
- Rękawy wykończyłam mankietami.
- Kołnierz pooowiększyłam, bo był maleńki.
- Część kołnierza krojonego z całością przodu zaokrągliłam.
Sukienka będzie zapinana na zatrzaski, a dodatkowo wiązana w talii szarfą.
Spójrzcie na zdjęcia. Sukienka jeszcze bez przyszytych spodów zatrzasków (zapięcie przyszpilone):
EN
Some genius I am...
I felt like sewing another shirtwaist dress, but with a half-circle bottom for a change. I calculated the amount of fabric needed, I chose the right print and... when the fabric arrived, I realized that I had not considered that its width is smaller than usual (110 cm).
But every cloud has a silver lining... The half-circle bottom could also prove unsuitable for the chosen print, so I did not regret exchanging it for a tulip skirt.
Never mind the bottom, though. The top is the most important part of any shirtwaist dress. The one presented here is based on #114 from Burda 3/2006. It is a pattern for a close-fitting jacket or a blouse (Burda suggests to use light fabrics). Before I started sewing, I had made a few alterations:
- I replaced the set-in sleeves with the kimono ones. It's worth remembering that long basic kimono sleeves (without a gusset) limit your movement. Move your hand up too quickly and you may rip the underarm seam. Better avoid the highest shelves when wearing this one!
- I added cuffs.
- The collar was tiny, so I made it bigger.
- I made the convertible collar rounder.
The dress will be fastened with press studs and tied with a sash.
Still without the fastening:
[kliknij wybrane zdjęcie, aby je powiększyć]
PL
Wykrój: model #114, Burda 3/2006 (żakiet/bluzka)
EN
Pattern: #114, Burda 3/2006 (jacket/blouse)